-
Reference is made here to the growing importance of remittances made by emigrants to their home countries.
والإشارة هنا إلى تصاعد أهمية الحوالات التي يقوم بها المهاجرون إلى بلدانهم الأصلية.
-
Progress in health care for women has included a gradual increase in the coverage of cervical-uterine cancer testing, especially among high-risk age groups, for whom coverage was approximately 70% in 2000.
ومن بين أوجه التقدم المتعلق بالعناية بصحة المرأة، ينبغي الإشارة إلى الزيادة التصاعدية في تغطية الفحوصات للوقاية من سرطان الحوض لدى النساء، وبصفة خاصة في فئات الأعمار الخطرة، وبلغت التغطية 70 في المائة تقريباً عام 2000(137).
-
Referring to the rise in tension in the occupied territories since September 2000, particularly in Gaza, the West Bank and East Jerusalem, he said that his delegation supported the conclusion in the report of the Special Committee to the effect that the finalization of the peace process in a manner satisfactory to all concerned was now of overwhelming importance.
وأشار إلى تصاعد التوتر في الأراضي المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000، ولا سيما في غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية، وقال إن وفد بلده يؤيد ما خلص إليه تقرير اللجنة الخاصة من أن الوصول بعملية السلام إلى صيغتها النهائية بالصورة التي ترضي كل الأطراف المعنية أصبح يتسم الآن بأهمية قصوى.
-
Here, we should recall that this dramatic escalation of violence and counter-violence has had disastrous consequences and a negative impact on the Palestinian and Israeli societies alike. It widens the gap between these two peoples, who live side by side.
وتجدر الإشارة أيضا إلى أن تصاعد وتيرة العنف والعنف المضاد بهذه الصورة المأساوية ينذر بعواقب وخيمة وينعكس سلبا على المجتمعين الفلسطيني والإسرائيلي على السواء، ويعمق الهوة بين شعبين يعيشان جنبا إلى جنب.
-
In this regard, it is imperative to note that the escalation of settler violence and terror is occurring in tandem with escalating illegal settlement construction and expansion as well as the intensification of all other illegal colonization measures, including the construction of the Wall, in the Occupied Palestinian Territory.
وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن تصاعد العنف والترهيب الذي يمارسه المستوطنون قد تواكب بتصاعد في بناء المستوطنات والتوسع غير المشروعين، إضافة إلى تكثيف جميع التدابير الاستعمارية غير المشروعة الأخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء الجدار.
-
The Special Coordinator referred to escalating violence (stressing the death of three United Nations civil servants); the security situation; humanitarian and economic conditions; the activities of the “quartet” and the status of the road map it had outlined; and the situation in Lebanon, including the systematic violations of airspace over the southern part of the country and the Blue Line.
وأشار المنسق الخاص إلى تصاعد وتيرة العنف (مؤكدا على مقتل ثلاثة موظفين دوليين تابعين للأمم المتحدة)؛ وإلى الحالة الأمنية؛ والظروف الإنسانية والاقتصادية؛ وأنشطة المجموعة المسماة “المجموعة الرباعية”؛ وحالة الخطة التي وضعتها هذه المجموعة؛ والحالة في لبنان، بما في ذلك الانتهاكات التي تتم بصورة منهجية للمجال الجوي في جنوب البلد وعلى الخط الأزرق.
-
Experts have suggested that the uplifting of isotherms (upwelling) by current-topography interactions in the vicinity of seamounts introduces biogenes into nutrient-poor water and induces an increase in primary production of fish and zooplankton.
وهذا التزايد راجع بدوره إلى تعاظم الإنتاجية الأولية بسبب الآثار الطبوغرافية على الأوضاع الهيدروغرافية للمنطقة، حيث أشار الخبراء إلى أن تصاعد خطوط تساوي الحرارة (ارتفاع مياه القاع إلى أعلى) من جراء التفاعل بين التيارات البحرية مع تضاريس المناطق المجاورة للجبال البحرية يضخ بيوجينات في المياه الفقيرة في المغذيات ويؤدي إلى زيادة الإنتاج الأولي من الأسماك والعوالق الحيوانية.